Booker: Это новые веяния такие.
Не, на самом деле они кое-что и толковое додумали, например, переводят они вообще отпадно. Не знаю, как ВСЁ, но очень многое переводится по высшему классу (я имею ввиду, что перевод не дословный, а передается характер, фразовые обороты итд, чего нет даже на переводах самых крутых голливудских фильмах). Но вот что это за эвры, эврив, кина...Черным по белому в грамматике украинского написано, что исключения иностранного происхождения не склоняются, к иностранным словам вообще очень многие правила не применяются. Это у них такой ход или правда, что нашли в лингвистике...