Т.е. фарба и барва в принципе одно и то же слово, только искаженное в просторечии.
Или спутанное с каким-то другим.
К примеру, тот же барвинок, растение, который фиалка ведьм или гроб-трава, он просто вечнозеленый, а не красочный.
И его название произошло от латинского pervinca.
барви́нок
нка, барвено́к, -нка́ – растение "Vinca minor, барвинок меньший" (напр., у Гоголя), укр. барвiнок. Заимств. через польск. barwinek, чеш. barvínek, а также через немецкие формы, давшие совр. Bärwinkel; из лат. pervinca; см. Маценауэр 18, Вернекер 1, 44 и сл., Корбут 428.
Так что, просто совпадение в звучании слов.